Logo pour impression Actuellement

ART POUR TOUS

Rejoignez nos partenaires pour une exposition unique en Europe

20 partenaires nous accompagnent déjà pour cet événement « Only Lyon ».
Rejoignez-les et participez avec le Musée de l’imprimerie à une manifestation spectaculaire, unique en Europe, du 15 octobre 2010 au 13 février 2011.


Plus d’information

Round London sightseeing tour, 1971, Abram Games
Copyright : London Transport Museum
Photo : British Centre for Art

ACTUELLEMENT

Spectaculaire voyage au cœur des MINUSCULES

Le Musée de l’imprimerie présente jusqu'au 27 juin 2010 un panorama des réalisations parmi les plus extraordinaires
de la chaîne graphique :
les livres de très petits formats.


Diaporama et vidéo sur le site du Progrès

MINUSCULES, les livres de très petits formats au fil des siècles

Du mercredi au dimanche inclus de 9h30 à 12h et de 14h à 18h pour les individuels

Pour les groupes : également les lundis après-midi et mardis, sur rendez-vous.

A spectacular journey to the heart of the MINUSCULE

The Printing Museum of Lyon, France, presents until June 27th 2010 an overview of some of the most remarkable products in the field of graphics: books in very small format.

Under the title MINUSCULES, books in very small format across the centuries, the Museum will be putting some 400 works on display.

These books come from the Printing Museum reserves, the Lyon Municipal Library and from private lenders, including the great collector Hubert Silvain and several European bookbinders.

In addition to these heritage and historical works, there are some 100 contemporary books created by artists who took part in the Minuscule Books competition that the Museum organized for the exhibition.

A great many activities complete the exhibition at the Printing Museum, including bookbinding and restoration workshops.

Exhibition curator: Myriam Basset, bookbinder in Lyon.

A well-illustrated catalogue in four-colour process has been printed for the exhibition. Cost: €10, sent free of postal charges on reception of payment (cheque in euro, please to « Recette des Finances »)

MINUSCULES, Books in very small format across the centuries
January 29th - June 27th 2010

Musée de l’imprimerie
13 rue de la Poulaillerie 69002 Lyon






Ateliers avec inscription
au 04 72 10 30 30


• Visite guidée du dimanche de l’exposition Minuscule, les livres de très petits formats au fil des siècles, les dimanches 14 et 28 mars de 15h à 16h avec démonstration de calligraphie latine (14 mars) de 15h30 à 17h30, et de presse typographique (28 mars, même horaire), sans réservation.

Gravure en relief, technique de la plaque perdue dite « Picasso », avec Eléonore Litim, graveur, tous débutants ou initiés. Les 13 et 14 mars et les 27 et 28 mars de 9h à 12h et de 14h à 17h.

Restaurer un livre, atelier reliure avec Myriam Basset. Samedi 20 et dimanche 21 mars de 9h à 12h et de 14h à 17h.

Dans l’univers de la lettre, pour aborder le monde graphique de la lettre et de la typographie, avec Matthieu Cortat, 20 mars de 9h à 12h et de 14h à 17h.

Des gris rehaussés de lumière, atelier d’enluminure avec Marie Gorrindo, les 27 et 28 mars 9h à 12h et de 14h à 17h.






 

Ceux qui font le Musée

Ils vous font découvrir les arcanes de l’imprimerie et de la communication graphique grâce à leur savoir-faire et à leur plaisir de transmettre. Faites connaissance avec ces professionnels de l’imprimerie, du graphisme, de l’illustration, ces enlumineurs, calligraphes et graveurs confirmés, ces conférenciers professionnels qui vous accueillent au Musée tout au long de l’année.



Éléonore Litim : au plaisir de graver

Les Beaux Arts en 1990 avec spécialisation en photo, dessin et techniques de l’image ; le prix Linossier de gravure en 1991 ; des études d’archéologie des mondes anciens ; un diplôme d’égyptologie ; l’apprentissage de la lithographie ; une formation en langue des signes ; des expositions de gravure et photos…
Cet inventaire à la Prévert constitue pourtant le palmarès éloquent d’une seule personne : Éléonore Litim, graveur et lithographe, qui transmet son savoir-faire depuis 1999 aux jeunes (et moins jeunes) visiteurs du Musée de l’imprimerie.

En savoir plus

Mohammed Rafed : la calligraphie a trouvé son maître

Le calame virevolte au bout de ses doigts, s’abreuve à l’encre, revient à la page qui se couvre d’habiles serpents bleus, de losanges, de points, de lignes.
Mohammed Rafed, maître calligraphe, enseigne depuis 2002 au Musée de l’imprimerie un art qui l’accompagne depuis les premières années de sa vie.

En savoir plus

Photos Mohammed Rafed

Véronique Giry : médiatrice-conférencière au Musée

Un deug d’histoire, une maîtrise d’histoire de l’art et archéologie (sujet : l’iconographie des portails romans en Gironde), une collaboration au service antiquité-restauration du Musée d’Aquitaine, une année à Toulouse, et voilà Véronique Giry l’annecienne qui s’installe définitivement à Lyon, en 1989. Une ville dont elle va découvrir les musées pour s’y investir en tant que guide-conférencière.

En savoir plus

Charles Miège : virtuose sur linotype

Vous le voyez à son clavier tous les jeudis matin, les mains virevoltant sur les touches. Vous l’apercevez certains dimanches de démonstration, égrenant le cliquetis des lettres au gré des murmures d’étonnement. Vous l’admirez aux Journées du Patrimoine ou à la Nuit des Musées, alors qu’il interprète ses plus grands airs pour Linotype manufactured by Mergenthaler and Co, modèle 5. Il n’est pas un pianiste mais c’est un grand artiste.

En savoir plus

Fernande Nicaise, responsable de l’atelier de typographie

Fernande Nicaise est responsable depuis 1999 de l’atelier de typographie du Musée. Tout au long de l’année, elle anime les ateliers destinés aux scolaires, aux 8-13 ans ou aux adultes.
Sa mission ? Faire découvrir et pratiquer l’imprimerie traditionnelle.

En savoir plus

 

Dernière modification : 18/03/2010 09:35